3 ميزات جديدة تصل لتطبيق Google Translate يجب معرفتها



تابع قناة عالم الكمبيوتر علي التيليجرام


من منا لا يلجأ إلى استخدام ترجمة جوجل، برنامج الترجمة الأشهر والأدق، في مختلف المواقف والمناسبات ؟ سواءً كنت مسافرًا لبلد أجنبي أو كنت تذاكر دروسك بلغة أجنبية وتحتاج ترجمة مصطلح ما، أو غيرها من المواقف، دائمًا ما ستجد Google Translate حاضرًا وجاهزًا. على مدار السنين الأخيرة الماضية زادت دقة ترجمة Google Translate بشكل لا يمكن إنكاره، وبالطبع ذلك يرجع لفضل التطور الحادث والطفرة الهائلة في مجال الذكاء الاصطناعي؛ لذا وفي ظل الاتجاه السائد نحو الذكاء الاصطناعي حاليًا وما يحدث فيه من تطورات غير مسبوقة، لا بد أن يكون لبرنامج الترجمة الأشهر من جوجل نصيب منها.

وبالفعل، في حدث خاص عقدته الشركة عن البحث والذكاء الاصطناعي لاستعراض قدرات روبوت الدردشة Bard أعلنت جوجل عن مجموعة من الميزات الجديدة التي تستخدم فيها الذكاء الاصطناعي لجعل تطبيق ترجمة جوجل أكثر دقة وأسرع لمستخدميه البالغ عددهم مليار مستخدم! فدعونا نسلط الضوء عليها انطلاقًا من السطور الآتية.


 1  ترجمة الكلمات حسب سياق الجملة



قريبًا سيشهد ترجمة جوجل تضمين المزيد من السياقات والمواقف المتوقعة للكلمة – أو الجملة – المراد ترجمتها، حسب طبيعة الكلمة وطبيعة اللغة المراد الترجمة إليها. فمثلًا عند ترجمة كلمة لها أكثر من معنى، ستظهر جميع المعاني المختلفة المتاحة التي يُمكن أن تعنيها الكلمة، مع جملة توضيحية للمقصود من ذلك المعنى، سواءً كانت الكلمة لها أكثر من معنى في اللغة المُدخلة، أو في اللغة المراد الترجمة إليها، ويمكن للمُستخدم اختيار الكلمة المُناسبة للسياق لأجل الحصول على الترجمة الأكثر دقة للعبارة.

خذ مثالًا على ذلك، كلمة "Novel" التي قد تعني "رواية" أو "جديد" أو "مُبدع" أو "أصلي"، فعند ترجمة هذه الكلمة للفرنسية مثلًا، يعرض تطبيق جوجل للترجمة كل المعاني المحتملة للكلمة مع جملة توضيحية لكل معنى، ويستطيع المستخدم فيما بعد اختيار المعنى الأقرب الذي يُريد إيصاله لكي يتم إضافته للترجمة بالشكل الذي يتناسب مع المعنى الذي يخدم السياق. وبالطبع هي ميزة ثورية ومهمة للغاية، فكثير منا يُعاني من الترجمة الحرفية للكلمات في تطبيق ترجمة جوجل لينتهي الحال بجملة يصعب فهمها من أول قراءة. ولكن تجدر الإشارة إلى أن هذه التقنية الجديدة ستكون متاحة في البداية للغات: الإنجليزية، الفرنسية، الألمانية، الإسبانية، واليابانية. ونتوقع أن تنطلق للغات الباقية مع مرور الوقت، بما فيها اللغة العربية.

 2  تصميم عصري وإيماءات جديدة



مؤخرًا، حصل تطبيق Google Translate لنظام أندرويد على مظهر جديد مدعومًا بلغة Material You وقريبًا سيصل هذا التحديث للتطبيق على هواتف آيفون. التصميم لا يغير فقط في شكل العناصر، بل يوفر مساحة أوسع للكتابة كما أصبح الوصول للميزات الأخرى، كالترجمة الصوتية وترجمة الصور عبر عدسة جوجل، أكثر سهولة، مع إمكانية السحب نحو الأسفل للوصول السريع إلى سجل الترجمات السابقة.

وشمل التصميم تحسينات أخرى وإيماءات جديدة تسهل التعامل مع التطبيق، فإلى جانب الوصول للترجمات السابقة بالسحب لأسفل، يمكن التبديل بين اللغات عبر النقر المطول على زر اللغة بالأسفل، حيث ستظهر قائمة لاختيار لغة مستخدمة مؤخرًا. بالإضافة لذلك، يحسن التصميم الجديد قابلية قراءة نتائج الترجمة باستخدام خط ديناميكي يتم ضبطه تلقائيًا عند كتابة النص، وعرض الترجمات البديلة للكلمات (عند توفرها) من المُعجم لتسهيل استكشاف المعاني المختلفة.

أخيرًا، فيما يتعلق بالإضافات الجديدة لتطبيق Google Translate فقدت دعمت جوجل ميزة الترجمة دون اتصال بالإنترنت بـ 33 لغة جديدة من بينها اللغة السوندانية، اللوكسمبورغية، اللاتينية، والكردية، والمزيد من اللغات، حيث يمكن تنزيل حزم هذه اللغات على الهاتف وترجمة الجمل منها/إليها من الجهاز مباشرةً دون الحاجة لاتصال بالإنترنت.

 3  ترجمة الصور بالذكاء الاصطناعي



مع ان تطبيق ترجمة جوجل يعُد مثاليًا لترجمة النصوص المباشرة، إلا أن التطورات في الذكاء الاصطناعي منحت جوجل الفرصة لدعم ترجمة الصور أيضًا باستخدام خاصية "لنز" Lens بحيث يمكنك البحث عما تراه باستخدام الكاميرا على الهاتف. صحيح ترجمة النص مباشرًة من الصور ليست جديدة تمامًا على تطبيق ترجمة جوجل لكن الشيء الجديد هنا هو الذكاء الاصطناعي المتطور سيسمح بعرض النص المُترجم كما لو كان جزء أصلي من الصورة، وذلك عكس الوضع الحالي حيث يظهر النص المُترجم فوق النص الأصلي بشكل يصعب القراءة نوعًا ما.

الآن تبدو الترجمة طبيعية أكثر، على أن تتوفر هذه القدرة حاليًا لمستخدمي هواتف أندرويد المزودة بـ 6 جيجابايت أو أكثر من الرامات. جدير بالذكر أن ميزة ترجمة الصور ستصل أيضًا لنسخة الويب من الخدمة (translate.google.com) لاستخدامها على الكمبيوتر، بنفس الكفاءة كما تعمل على الهواتف.

اخيرًا، ذكرت جوجل أنه وعلى مدار العام الجاري ستستمر في تجربة الأفكار التي يقودها الذكاء الاصطناعي في الترجمة لمنح المُستخدمين ترجمات أسرع وأكثر دقة وديناميكية في التطبيق وفي جميع أنحاء العالم.

تعليقات